Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Oct 2015 at 00:42

English

I was informed today that the package I shipped has been refused. Ups says the reason of rejection is probably because I chose cash in delivery and you guys had already refunded my shipping fee in advance.

So I was wondering if I am suppose to ship the package again by regular shipping(not cash in delivery) and you guys can refund me directly.

Japanese

本日、私が送った小包の配送が却下されたとの知らせを受けました。UPSによると、そちらの方で前もって送料の払い戻しをしたことにより、今回私が代金引き換え払いを選んで郵送したことが配送が却下された理由として考えられるとのことでした。

そのため、もしよかったら小包を再度普通郵便(代金引き換え払いではなく)で郵送し、直接私に払い戻ししていただけないでしょうか。

Reviews ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ 26 Oct 2015 at 13:55

良いと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment