Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 22 Oct 2015 at 10:38

nobu225
nobu225 53 I've been working in IT industry for ...
English

Mr Lee agreed to prepare new machine for packing as your requirement. We are always ready to start all the process. So please let set up your plan and inform me, we will prepare for the production, it won't take much time.

Japanese

リー氏は、あなたの要求した新機種の梱包準備に合意しました。
いつでも全ての手続きを開始できます。
ですので、ぜひあなたのプランを準備させてください。
私にお知らせいただければ、製作準備をさせていただきます。そんなに時間はかかりません。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ 23 Oct 2015 at 20:07

original
リー氏は、あなたの要求した新機種の梱包準備に合意しました。
いつでも全ての手続きを開始できます。
ですので、ぜひあなたのプランを準備させてください。
お知らせいたければ、製作準備をせてただきます。そんなに時間はかかりません。

corrected
リー氏は、あなたの要求した新機種の梱包準備に合意しました。
いつでも全ての手続きを開始する準備ができています。
ですので、あなたのプランを準備させてください。また、までお知らせださい
弊社は生産に備えます。そんなに時間はかかりません。

Add Comment