Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Thai )

Rating: 50 / 1 Review / 17 Oct 2015 at 18:31

Japanese

さらに、海外の有名なファッションモデルやセレブがお気に入りの飲み物として紹介したことでブームが加速し、
抹茶味の商品が世界中に浸透していきました。
キットカットでは抹茶味が一番人気。自国にはないからと、抹茶アイスクリームを食べに日本を訪れる外国人観光客もいるというそうです。
今では英語で抹茶=Matchaで通じるレベルとなっています。
アメリカやオーストラリアでは「Matcha Bar」なるものまで誕生しているそうです。


Thai

นอกจากนี้ การที่ชาเขียวมัจฉะได้รับการแนะนำว่าเป็นเครื่องดื่มที่นางแบบแฟชั่นต่างชาติชื่อดังหรือเซเลปต่างๆชื่นชอบทำให้กระแสชาเขียวมัจฉะแพร่หลายออกไปอย่างรวดเร็ว สินค้ารสชาเขียวมัจฉะแทรกซึมออกไปทั่วโลก
คิทแคทรสชาเขียวมัจฉะเป็นยอดนิยมอันดับหนึ่ง ว่ากันว่ามีนักท่องเที่ยวต่างชาติบางคนตั้งใจมาเที่ยวญี่ปุ่นเพื่อมากินไอศกรีมชาเขียวมัจฉะเนื่องจากประเทศของตนเองไม่มี
ปัจจุบันการใช้ทับศัพท์ภาษาอังกฤษ = MATCHA อยู่ในระดับที่สื่อกันได้แล้วว่าหมายถึงชาเขียวมัจฉะ
ถึงขั้นที่มีการเปิดร้าน "Macha Bar" ในอเมริกาหรือออสเตรเลียกันเลยทีเดียว

Reviews ( 1 )

jiraporn 53 初めまして。ジラーポーンと申します。 日本語タイ語のタイフリーランス...
jiraporn rated this translation result as ★★★★ 06 Feb 2016 at 21:09

แปลได้ครบถ้วนดีค่ะ

Add Comment