Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Oct 2015 at 03:19

English

So now the bad news.

These changes have made a big difference in how people feel about ads within the Instagram app. And by big, I mean huge. But huge is subjective, so let me quantify that for you.

Before the new frequency, just under a third of daily users were happy with the level of ads, a third didn’t care, and just over a third hated it.

The numbers? 32.6 percent were happy, 25.9 percent sat on the fence, and 41.4 percent were unhappy.

Instagram’s early users were always resistant to ads coming into the stream, so it wasn’t surprising that a slight majority still felt bad about them.

Japanese

さて、こんどは悪いニュースだ。

広告の頻度の増加は、Instagramのアプリ上の広告についての利用者の考え方を大きく変化させた。これは、大きいどころか膨大な変化だ。

以前の広告頻度の時では、毎日利用する人たちの3分の1をやや下回る利用者は広告の回数に満足、3分の1の利用者は気にならない、3分の1をやや上回る利用者が大変不満足だと答えた。

数字ではどうか?32.6パーセントは満足し、25.9パーセントはどちらでもなく、41.4パーセントが満足ではなかった。

Instagramの初期からの利用者はストリーミング時の広告に対し常に抵抗感を抱いていたことから、大多数よりもやや多くの人が広告に対していまだに悪い印象を持っているとしても不思議ではない。



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/10/08/over-half-of-instagrams-biggest-fans-unhappy-with-facebooks-new-ad-frequency-increase/