Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 61 / 1 Review / 13 Oct 2015 at 17:21

kkmak
kkmak 61
Japanese

年に一度、年間でもっとも優秀なミュージックビデオを決定し表彰する音楽アワードで、多岐の部門にわたるノミネーションは、「映像作品としてのクオリティ、インパクト、斬新さ、楽曲とのマッチング」、「楽曲自体のクオリティ」、「アーティスト自身の魅力/パワー」の3点を重視し、アーティスティックな側面だけでなく、テクニカルな観点からなど、さまざまな角度から選考を重ね、決定されます。

Chinese (Simplified)

这个奖是每年一次选出年度最佳的音乐影视作品做颁赠。横跨众多部门所挑选出来的作品,是从「影像作品本身的品质、带给人的印象、崭新与否、与乐曲是否吻合」、「乐曲本身的品质」、「表演者本身的魅力/影响力」这3个面去做考量,除了从表演方面侧面的观点外,还加上从技术面上的观点等各种角度精心挑选后才做决定。

Reviews ( 1 )

janioy 53
janioy rated this translation result as ★★★★ 14 Oct 2015 at 16:17

original
这个奖一次选出年度最佳音乐影作品做颁赠。横跨众多部门所选出来的作品,是从「影像作品本身的品质、带给人的印象与否、与乐曲是否吻合」、「乐本身的品质」、「表演者本身的魅力/影响力」这3个面去做考量,除了从表方面侧面的观点外,还加上从技术面上的观点等各种角度精心挑选后才做决定。

corrected
此次推荐作品将度被评选出最佳音乐影作品,并由众多部门所推荐备选出来的作品中选出。此次作品将从「影像作品本身的品质、感染力、与的契」、「乐本身的品质」、「表演者的魅力/影响力」这3个作为重点考量对象,不仅只艺术方面,还从技术面上等各种角度进行精心挑选后,来进行决定。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。