Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Oct 2015 at 14:00

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
Japanese

とても良い状態であるとは記載いたしましたが、完璧な商品であると記載はしておりません。しかし、内部にそのような状態があるのであれば、返金にて対応いたしますが、オメガのどちらの店舗で検査していただいたのか証明できるものをご提示いただけると幸いです。このような状況での詐欺まがいの事案が多数ございますので、お手数ですが返品際にはシリアル番号がわかるような写真と、それを梱包した様子のわかる写真をいただけますようお願い致します。また、返品の際のラベルは$60くらいの記載をお願い致します。

English

I described a very good condition but I didn't describe a perfect condition. But if there is such a condition inside, I will refund. I would appreciate if you send me any proof in which omega shop you had the watch ispected. As there a number of fraudulent acts in such situations, when you resend it, the attachment of the photo which let me know the serial number and how it is packed will be appreciated.
In addition, as for the rabel when you resend, please write as about $60.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.