Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 2 Reviews / 10 Oct 2015 at 12:05
I alredy made the payment, so please package the kit with care be sure all is complete. I would like to ask you Im out home at San Antonio Texas USA I will be there by 28th October until 30th October, please help me arrange the item arrive by those days or two days before to my confirmed address
Can I see the actual base ?
Would you take $100 shipped for these?
Also i search this two Thing
Can you looking for me brand new dx gaoranger gao icarus ? I'm looking this item too long .
I would purchase this from you if the shipping charge was the actual shipping fee.
Could you help with this?
Any listings that place you over your current limits may be automatically removed.
私はすでにお支払いを済ませていますので全ては完了しているか十分気おつけ確認してて器具を包装して下さい。私は外出してアメリカのテキサスのサンアントニオに10月28日から10月30日ませそこにいます。私の滞在の期間中かその2日前に確認して頂いております住所に商品が着くようにして頂けるかお聞きしたいと思います。
今の拠点はわかりますか?
これらの商品の発送$100 受け取って頂けますか。
また、この2つの商品を探しています。
新品のdx gaoranger gao icarusを探して頂けますか。長い間この商品を探しています。
送料が必要なだけでしたら貴社からこの商品を購入したいと思います。
お願い出来ますか?
貴社の現在の限度を超えた記載は自動的に消去されます。
Reviews ( 2 )
良いと思います。
This review was found appropriate by 0% of translators.
original
私はすでにお支払いを済ませていますので全ては完了しているか十分気おつけ確認してて器具を包装して下さい。私は外出してアメリカのテキサスのサンアントニオに10月28日から10月30日ませそこにいます。私の滞在の期間中かその2日前に確認して頂いております住所に商品が着くようにして頂けるかお聞きしたいと思います。
今の拠点はわかりますか?
これらの商品の発送$100 受け取って頂けますか。
また、この2つの商品を探しています。
新品のdx gaoranger gao icarusを探して頂けますか。長い間この商品を探しています。
送料が必要なだけでしたら貴社からこの商品を購入したいと思います。
お願い出来ますか?
貴社の現在の限度を超えた記載は自動的に消去されます。
corrected
私はすでに支払いを済ませていますので、十分気をつけてキットを包装して下さい。間違いなく全てを完全にしてください。私はアメリカのテキサス州サンアントニオの自宅を外出しており、10月28日前から10月30日までそこにいます。その期間中かその2日前に、確認されている住所に商品が着くよう手配できるようにする支援をして頂きたいのです。
今の拠点はわかりますか?
これらの商品の発送に$100を 受け取って頂けますか。
↵
また、この2つの品を探しています。
新品のdx ガオレンジャー・ガオイカロスを探して頂けますか。長い間この商品を探しています。
その送料が実際の配送料金でしたら貴社からこの商品を購入したいと思います。
この件お願い出来ますか?
貴社の現在の限度を超えたリストは自動的に消去される可能性があります。
有り難う御座いました。これからもよろしくお願い致します。