Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Oct 2015 at 13:06

hhanyu7
hhanyu7 60
Japanese

そのパワー(防虫、防カビ、抗菌効果、癒しetc)の恩恵を受けながら、木のぬくもりと暮らす穏やかな時間もいとおしい。日常をすこし豊かな空間へと誘います。

プロ御用達の使いよさ
 成長の遅い青森ヒバは数に限りがあり、ご家庭では馴染みが薄いかもしれません。ですが、お寿司屋さんなどのプロの調理人にご愛用者多数。大手社員食堂の厨房に特注サイズを納品したこともございます。青森ヒバの抗菌作用と刃当たりのよさなどがコアユーザーに支持される理由です。使い勝手のよさを、ご家庭でも実感ください。

English

Receiving the benefits of the power (protection from insects, anti-mold, antibacterial effect, comfort and etc), it is precious to spend quiet hours at home surrounded by warmth of trees. It leads an ordinary life to a little rich space.

Usability that professionals require
The number of Aomori Hiba is limited because it grows slowly. It may not be a common household item. But it is used by many cooks like professional sushi chefs. We have made a customized kitchen for a major company. Aomori Hiba’s antibacterial effect and easiness of cutting are the reasons that core users support. Feel this usability at home.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 英文にすると長くなると思うのですが、なるべく短めを希望いたします。
また、長い文章がわかりにくい場合は、文節を区切ってくださっても結構です。よろしくお願いします。