Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Sep 2015 at 03:06

greene
greene 50 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
Japanese

バイヤーは商品を返送しましたが、こちらには届いていません。
なぜなら返送中に運送会社が商品を紛失したからです。
追跡番号を調べたら荷物が数か月も運送会社で止まっていました。

返送したのはバイヤーなので、こちらからはどうにもできません。

以前A-to-z Guarantee claimsとChargeback claimsを受けた時
その事実をアマゾンに伝えたら追跡番号を確認してくれてクレームを取り下げてくれました。

商品が返ってこないのに私はバイヤーに返金しなくてはいけないのでしょうか?

English

The buyer shipped the returning item but it is not yet delivered to us.
Because the item was lost in transit.
Checking the tracking number and found the item has been on hold for a several months.

Because it is the buyer who shipped the returning item, there is not much that we can do.

When I received A-to-z Guarantee claims and Chargeback claims before,
I told this situation to Amazon and then Amazon confirmed the tracking number and rejected the claims.

How come I have to refund to the buyer even the item does not come back?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: amazon.com宛てにバイヤーからクレームが入り、それに対する回答です。