Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Sep 2015 at 13:00

ashelim
ashelim 50 Hello, My name is Asheli and I do Ja...
Japanese

運送会社から、購入いただいた商品が破損したとの連絡がありました。
商品の在庫が当社にないため返金処理で対応させていただきたいと思います。
お詫びとして4ユーロの購入金額に対し5ユーロ返金させていただきます。
大変申し訳ございません。
また、アマゾンの発送処理が終わっているため、当店からキャンセル処理ができません。
恐縮ですがAさまからキャンセルを出していただければ即時返金いたします。
キャンセルオーダーは購入した商品ページからだすことが可能です。
このたびは本当に申し訳ございませんでした。

English

We were notified by the shipping company that the product you ordered has been damaged.
The product that you ordered it currently not in stock at our company so we would like to give you a refund of your purchase.
As reparations on our part we would like to give a refund of 5 Euros instead of the 4 Euros paid for the product.
We are incredibly sorry for any inconvenience.
In addition, We can not process any order cancelations since the shipping process is shown as complete on Amazon.
We are sorry to inconvenience you Mr./Ms. A but if you could submit a cancelation request for your order we can immediately send you your refund.
You can submit a cancelation order request by accessing the page you purchased the product from.
At this time we would like to extend our deepest apologies for any inconvenience.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.