Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Portuguese (Brazil) / 1 Review / 25 Sep 2015 at 19:17

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
Japanese

迅速にお返事頂きありがとうござます。
そして、eBayから直接セラーに連絡して頂きとても感謝します。
私は、もう少しセラーから応答を待ちたいと思います。
しかし、9月中までの期限をつけたいと思います。ずっと待ち続けることはできません。
期限を過ぎたら、キャンセルしたいです。
なぜなら、2週間以上セラーから連絡が来ないということは、
「セラーはアイテムを売る意思がなく、私は購入することができない」と判断したからです。
その場合、eBayの方でキャンセルの手続きをして頂けますか?

敬具

English

Thank you for your quick reply.
Also, thank you very much for contacting the seller directly from eBay.
I would like to wait a little further for the seller's response.
But I want to set the end of September as a deadline; I cannot wait much longer than that.
If the deadline is passed, I would like to cancel it, because if the seller doesn't contact me for over 2 weeks, I judge this as "The seller doesn't have the will to sell me the item, so I'm unable to purchase it".
In that case, could you please proceed with the cancellation process?

Respectfully,

Reviews ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 26 Sep 2015 at 20:40

original
Thank you for your quick reply.
Also, thank you very much for contacting the seller directly from eBay.
I would like to wait a little further for the seller's response.
But I want to set the end of September as a deadline; I cannot wait much longer than that.
If the deadline is passed, I would like to cancel it, because if the seller doesn't contact me for over 2 weeks, I judge this as "The seller doesn't have the will to sell me the item, so I'm unable to purchase it".
In that case, could you please proceed with the cancellation process?

Respectfully,

corrected
Thank you for your quick reply.
Also, thank you very much for contacting the seller directly from eBay.
I would like to wait a little further for the seller's response.
But I want to set the deadline on the end of September; I cannot wait much longer than that.
If the deadline passes, I would like to cancel it, for I judged that the seller who didn't contact me for over 2 weeks wouldn't have the will to sell me the item, so I wouldn't be unable to purchase it.
In that case, could you please proceed with the cancellation process?

Respectfully,

tani1973 tani1973 26 Sep 2015 at 20:55

すみません。下記の文でカッコで囲った部分はdidn'tの間違いです
the seller who didn't contact me for over 2 weeks (wouldn't) have the will to sell

Add Comment
Additional info: eBay カスタマーサービスの問い合わせです。
英語のメールの出だしなどの作法も付け加えて翻訳頂ければ幸いです。
Joana T.さんという方が担当して頂きました。