Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Sep 2015 at 10:25

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

あなた達には私の言っている事が伝わってない。これは日本で仕入をした商品であり、米国で商品を購入していないので領収書がない。
私は日本の請求書をあなたに提出している。それ以外の請求書はどこから発行をすればいいの?私には方法がわからない。
私は以前も請求書がない返送商品をMyUSから何度も日本へ送っている。
なぜ今回、請求書が必要になるのか理由が不明。価値が知りたいなら日本の請求書がある。
それならば一度Amazon.comに請求書がなくても返送することは可能か?

English

I am afraid that you do not understand what I intended to say. This is the item I bought in Japan and so there is no receipt because it is not bought in America. I submitted you the Japanese bill. I do not know where I can have a bill issued from.
I have shipped items from MyUS some return items without bill to Japan many times before.
The season why this time only you need the bill? If you want to know the value of the item there is the Japanese bill.
If so, you can ask Amazon whether it is possible to return the item to Japan without bill?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.