Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Portuguese (Brazil) / 1 Review / 24 Sep 2015 at 00:54

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
Japanese

この度はお返事が遅くなり、大変申し訳ありませんでした。
子供が入院してしまい、付き添って居た為確認が出来ずにいました。

商品は本日発済みでございます。

お待たせして申し訳ありませんでした。
事情を理解してくれたら嬉しいです。

なお、子供が病気になり
生計を立てているEBayでネガティブ評価は本当に辛いです。

もちろん、こちらに非がありますが
出来ればご変更お願いできませんか?

お願いします。

English

I am very sorry for my late reply, this time.
I was taking care of my child, who has hospitalised, and for that I could not check my emails.

I shipped the product today.

I apologise for keeping you waiting.
If you can understand my situation, I will really appreciate.

But eBay is my way of living, and receiving a negative review due to my child's sickness is really unfortunate.

Naturally the fault is on my side, but would you consider changing your review, please?

Thank you.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 25 Sep 2015 at 09:28

original
I am very sorry for my late reply, this time.
I was taking care of my child, who has hospitalised, and for that I could not check my emails.

I shipped the product today.

I apologise for keeping you waiting.
If you can understand my situation, I will really appreciate.

But eBay is my way of living, and receiving a negative review due to my child's sickness is really unfortunate.

Naturally the fault is on my side, but would you consider changing your review, please?

Thank you.

corrected
I am very sorry for my late reply, this time.
I was taking care of my child, who has hospitalised, and for that I could not check my emails.

I shipped the product today.

I apologise for keeping you waiting.
If you can understand my situation, I will really appreciate.

But eBay is my way of living, and receiving a negative feedback due to my child's sickness is really unfortunate.

Naturally the fault is on my side, but would you consider changing your feedback, please?

Thank you.

gabrielueda gabrielueda 25 Sep 2015 at 09:29

ありがとうございます。勉強になりました。

Add Comment