Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 16 Sep 2015 at 18:20

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

商品ですが、日本郵便のトラッキングサービスに確認したところ
9月7日に到着していると報告を受けました。
添付にその報告写真を添付しますのでご確認ください。
また下記アドレスからも確認できますのでお試し下さい。
大変お手数をお掛けしますがご確認よろしくお願いいたします。

はじめてまして。
現在、当店ではご購入者さま謝恩キャンペーンを実施しております。
内容といたしましては、
「評価で★を5つ」つけていただいた方へ
もれなく300円のアマゾンギフトカードをプレゼントするキャンペーンです。

English

Regarding the product, on our inqury to the postal tracking service of Japan, they reported that it had arrived on September 7th.
Please find as per attachment the report photograph.
In addition, please try also the following address where you can confirm that.
I'm sorry to trouble you very much, but, please be sure to confirm it.

How do you do?
We carry out the expression of gratitude to buyers campaign in our store now.
The campaign content is that we present Amazon gift card of 300 yen to those who gave "five ★s in the evaluation" without exception.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 18 Sep 2015 at 01:42

original
Regarding the product, on our inqury to the postal tracking service of Japan, they reported that it had arrived on September 7th.
Please find as per attachment the report photograph.
In addition, please try also the following address where you can confirm that.
I'm sorry to trouble you very much, but, please be sure to confirm it.

How do you do?
We carry out the expression of gratitude to buyers campaign in our store now.
The campaign content is that we present Amazon gift card of 300 yen to those who gave "five ★s in the evaluation" without exception.

corrected
Regarding the product, on our inqury to the postal tracking service of Japan, they reported that it had arrived on September 7th.
Please find the attached photograph of tne report.
In addition, please also try the following address where you can confirm that.
I'm sorry to trouble you very much, but, please be sure to confirm it.

How do you do?
We carry out the expression of gratitude to buyers campaign in our store now.
The campaign content is that we present Amazon gift card of 300 yen to those who give "five ★s in the feedback" without exception.

Add Comment
Additional info: 丁寧に