Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 15 Sep 2015 at 02:42
English
However, the fierce competition has made the sector a high money-burning sector where players compete for an increasingly large market share. Of course, investments can help companies to attract users by giving out more coupons or discounts, but when all the players have some funding in their pocket to burn, companies have to differentiate their services with better user experience.
Japanese
しかし、激しい競争のせいでそのセクターは、参入者が多額の金をうならせて、ますます多くの市場シェアを奪い合うというセクターになっていた。もちろん、投資は、企業がさらにクーポンや割引きを配布してユーザを引き付ける助けにはなるが、どの参入者もポケットに捨てるほど資金がある場合は、よりよいユーザ・エクスペリエンスでサービスに差別化する必要がある。
Reviews ( 1 )
planckdive
50
planckdive rated this translation result as ★★★★★
22 Sep 2019 at 12:20
大変いいと思います。
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://technode.com/2015/08/31/chinas-top-food-ordering-ele-eats-landmark-630m-usd-funding-3b-usd-valuation/
該当記事です。
http://technode.com/2015/08/31/chinas-top-food-ordering-ele-eats-landmark-630m-usd-funding-3b-usd-valuation/