Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 15 Sep 2015 at 01:10

hhanyu7
hhanyu7 60
English

The company did not specify the investment share of every investor, but disclosed that Hualian contributed $90 million USD and will leverage its offline resources to enable faster food delivery services across the country.

Japanese

同社は、各投資家の投資負担額を明らかにしなかったが、Hualianは9000万米ドルを寄与したと公表した。また全国の食物配達のより早いサービスができるようにオフライン資源を活用する予定だ。

Reviews ( 1 )

user_name 50 約10年以上の翻訳経験があります。
user_name rated this translation result as ★★★★★ 19 Sep 2015 at 16:54

original
同社は、各投資家の投資負担額を明らかにしなかったが、Hualianは9000万米ドルを寄与したと公表した。また全国の食物配達のより早いサービスができるようにオフライン資源を活用する予定だ。

corrected
同社は、各投資家の投資負担額を明らかにしなかったが、Hualianは9000万米ドルを寄与したと公表した。また全国の食物配達のより早いサービスができるようにそのオフライン資源を活用する予定だ。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/08/31/chinas-top-food-ordering-ele-eats-landmark-630m-usd-funding-3b-usd-valuation/