Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 13 Sep 2015 at 13:26

hhanyu7
hhanyu7 60
English

Asaeda and Yoshiaki Miura (above right), Saison Ventures CEO, envision a future where a scaled-down PlugAir – perhaps hanging from a keychain or worn on a necklace – is inserted into your mobile device’s headphone jack to instantly authenticate and process ecommerce payments.

“Digital payments will change in the future,” Miura says. “Right now we have the plastic card with a 16-digit number. We know that’s going to change, but we’re not sure how. We want to get involved in these kinds of alternative [payment] opportunities, [like] PlugAir.”

Japanese

浅枝氏とSaison VenturesのCEO三浦義昭氏(右上)は、小型したPlugAirがーおそらくキーホルダーにつけたり、ネックレスで身につけたりしてー携帯機器のヘッドフォンジャックに差し込まれると、瞬時に認証しeコマースの決済ができるようになるという将来を心に描いている。

「デジタル決済は将来変わるでしょう」と三浦氏は言う。「現在、プラスチックカードは16桁です。それが変わるのは分かっていますが、どのように変わるのかは分かりません。私たちは、PlugAirの[ような]、こうした別の[決済]の可能性に関わりたいのです」

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 10 Jan 2020 at 14:37

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/beatrobo-plugair-credit-saison-payments/