Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 49 / 0 Reviews / 12 Sep 2015 at 09:20

koganemoti
koganemoti 49 よろしくお願いします
English

Through MaGIC’s e@Stanford Program, payment service provider Soft Space was able to visit Silicon Valley and engage with its VCs. In addition to securing a deal, Soft Space would also be able to help increase awareness about Malaysia’s startup ecosystem among the companies in the hallowed tech valley.

MaGIC’s CEO Cheryl Yeoh believes that Malaysia has the right ingredients to become a successful tech hub; all it needs now is to be assembled.

Last year, it launched MSA 2014, a five-day event in October, combining keynote speeches, workshops, investor speed dating sessions and the largest startup career fair ever held in Malaysia.

Japanese

魔法の e@Stanford プログラム、を通じて支払サービス プロバイダー ソフト スペース シリコン バレーを訪問し、その Vc に従事することができた。契約のセキュリティ、に加えてソフト スペースも神聖な tech 渓谷の企業の間でマレーシアのスタートアップの生態系についての意識を高めることができるでしょう。

魔法の CEO シェリル ヨー成功技術のハブとなって、右の原料をマレーシアにいると考えています。それが今必要とするすべては組み立てられます。

昨年、それは MSA 2014 年 10 月に 5 日間のイベントの基調講演、ワーク ショップ、投資スピード デートのセッションとこれまでマレーシアで開催されたフェアの最大のスタートアップ キャリアを組み合わせることを開始しました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2(続き~最後まで)
http://e27.co/home-southeast-asian-unicorn-malaysia-hotspot-startups-20150909/