Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 12 Sep 2015 at 06:53
Stroke patients experience long-term disability due to neuron damage, not muscle cells. You cannot revive the dead cells, but you can enhance brain plasticity by training the undamaged cells. Our smart rehab solution, RAPAEL, delivers the combination of hardware to aid the movements of the disabled body parts, and software to analyse and boost its effectiveness, which can greatly improve the rehab process.
「脳卒中の患者は、筋細胞ではなく、ニューロン損傷のために長期の身体障害を経験します。死んだ細胞を復活させることはできませんが、損傷を負っていない細胞を訓練することによって脳の可塑性を強化できます。リハビリの高性能な打開策となる、RAPAELは、障害を負った体の部分の動きを補助するハードウェアと、その有効性を分析し上昇させるソフトウェアの組み合わせを実現したものです。これにより、リハビリの過程は大きく改善することができるのです」
Reviews ( 1 )
original
「脳卒中の患者は、筋細胞ではなく、ニューロン損傷のために長期の身体障害を経験します。死んだ細胞を復活させることはできませんが、損傷を負っていない細胞を訓練することによって脳の可塑性を強化できます。リハビリの高性能な打開策となる、RAPAELは、障害を負った体の部分の動きを補助するハードウェアと、その有効性を分析し上昇させるソフトウェアの組み合わせを実現したものです。これにより、リハビリの過程は大きく改善することができるのです」
corrected
「脳卒中の患者は、筋細胞ではなく、ニューロン損傷のために長期の身体障害を経験します。死んだ細胞を復活させることはできませんが、損傷を負っていない細胞を訓練することによって脳の可塑性を強化できます。リハビリの高性能な打開策となるRAPAELは、障害を負った体の部分の動きを補助するハードウェアと、その有効性を分析し上昇させるソフトウェアの組み合わせを実現したものです。これにより、リハビリの過程は大きく改善することができるのです」
該当記事です。その1/2(~最後2段落の手前まで)
http://e27.co/startup-in-spotlight-neofect-shows-how-a-robotic-glove-can-help-stroke-victims-20150908/