Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Sep 2015 at 06:01

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

this MA‐Contract, Malca‐Amit’s responsibility and liability shall cease and the Shipment or any undeliverable part thereof shall be held at the sole risk and expense of the Customer. In
the event a Shipment remains undeliverable as stated above, Malca‐Amit’s liability, if any, shall not exceed US$10,000.00 or actual value of the Property, whichever is less.
11. Liability for SERVICES: Malca‐Amit shall be liable for the physical loss of, or damage to the Shipment resulting from any cause whatsoever, during the period of responsibility,
subject however to the exclusions from liability and limitations of liability set forth hereinafter.

Japanese

本契約、マルカ・アミットの責任は終了し、出荷またはその出荷不可能な荷物は顧客の唯一のリスク及び経費により保管される。
上記のように出荷が不可能な場合、同社の責務は1万米ドル以下または荷物の価格のどちらか安価な方となる。

11.サービスの責任
マルカ・アミットは、責任期間中に発生した起因による物理的な損失または出荷の損害に対し有責であるが、本契約に規定された責任及び責任の制限から免除される。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.