Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Sep 2015 at 17:13

trcrane
trcrane 52
English

Changed Entrepreneurial Aspirations

At the turn of the century, the average European entrepreneur thought small. The goal was often to be the biggest company in a country – or maybe in a small region. Those aspirations have changed drastically and for the better.

Today, most European companies want to be full-scale, worldwide enterprises and operate using standard global business practices. This change in mindset is luring ex-pats back to lead companies, bringing with them the experience to grow the business further.

It’s also driving a lot of deals.

Japanese

変化した企業家の野望

今世紀の初めごろにおいては、ヨーロッパの平均的な企業家の視野は狭かった。彼らのゴールは国内、またはもっと狭いエリアで、で最大の企業になることだった。その目的意識は大幅に、それも良い方向に、変化を遂げたのだ。

今日のヨーロッパの企業は完全な世界的規模の企業を目指しており、グローバルな慣習に従って活動している。この意識の変化によって、国外に出ていた人材は、ビジネスをさらに成長させる経験とともに、意欲的に国内に戻りビジネスをリードするようになったのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/09/05/europe-the-overlooked-investment-opportunity/