Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Nov 2011 at 18:34

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

As you can see, there are very dense patches for Japanese, Korean, and Indonesia. In China, where Twitter remains blocked, there are small patches of activity. Thai is well represented too, as is Malay which is a little tough to see as the color is a little hard to distinguish from Indonesian. On the left India shows a lot of dark grey which is the color chosen for English.

Check out the Asia portion of the map below for a closer look. The country labels were added by us here at Penn Olson, and not by the original creator.

To learn more about the state of the internet as a whole in Asia, check out our previous posts on internet users and penetration as well as Akamai’s figures on internet speeds.

Japanese

見てわかるように、日本語、韓国語、インドネシア語の非常に密度の高い斑点がある。Twitterが未だにブロックされている中国では、小さな活動が見られるだけだ。タイ語も同様によく表現されている。マレー語も、その色をインドネシア語のそれから見分けるのがちょっと難しいせいで見にくいが、同様である。インドの西側は、英語を表す暗い灰色がたくさん見える。

もっと詳細を見るために、下のアジア方面の地図をチェックしてみよう。国名のラベルは我々がPenn Olsonで付け加えたもので、元の制作者によるものではない。

アジア全体でインターネットの使用状況についてもっとしりたければ、インターネットの速度についてのAkamaiの図や、インターネットユーザーとその浸透についての我々の以前の投稿をチェックして欲しい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/07/twitter-asia-map/