Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Sep 2015 at 14:21

a_ayumi
a_ayumi 52
English

1. Make the Case

Why is the change being made? What’s in it for the participants in the change? You have to answer these questions first, and I try to do so by appealing to the heart, not the brain. I do this by telling stories, and weaving those stories into a narrative. If you’re unsure about the difference between a story and a narrative, see this post about story and narrative. The narrative, or the promise, of agile marketing is to increase the predictability, transparency, velocity, and adaptability of the marketing function. It leads to marketing that is done in a rapid, iterative, experimental, don’t-be-afraid-to-fail fashion that complements agile development.

Japanese

1. 論理的に言い分を述べる

なぜ変革をするのか? その変革の参加者にとって何の役に立つのか? あなたは、まずこれらの質問に答えなければならない。だが私は頭ではなく心に訴えることで質問に答えようとする。私は話をすること、そしてこれらの話を物語にして質問に答える。話と物語の違いが曖昧なら、話と物語に関するこの投稿記事を参照して欲しい。アジャイルマーケティングの物語、つまり期待できることは、マーケット機能における予測精度、透明性、迅速さ、そして適応能力の向上だ。これにより、アジャイルの促進を補完する、迅速・反復的・実験的で、失敗を恐れない方法で行われるマーケティングをもたらす。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)

http://venturebeat.com/2015/09/05/how-to-get-started-with-agile-marketing/