Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Aug 2015 at 10:20

mathy
mathy 52 日本で看護師をしていました。 オーストラリアのウロンゴン大学に編入経験あ...
Japanese

①キャップの開け閉めにともなう浅い傷がグリップ部分に数か所はいっています。強い光をあてないとみえないと思うが、ご注意ください②キャップの先端部、ニブ、全体に小傷があります。③ご依頼ありがとう。今回購入のボールペンは発送までに1週間ほどかかる可能性があります(新品のリフィルを用意したり、今の持ち主から私の所へ送る時間もかかるので)。ですから、先に買ってもらったものは今日送ります。ペンが私の手元に届いたら、50EURのinvoice送ります。支払い確認後、ペンをすぐに送ります。

English

1. There is a little scratch due to opening and closing the lid. You can see the scratch with a strong light so please keep it in your mind.
2. There are minor scratches on the tip of the cap, the nib and whole body.
3. Thank you for your purchase. It may take one week to dispatch the pen as we need some time to obtain it from the owner and prepare for refill. So I will send other items today. The 50EUR invoice will be sent when I get the pen. I will send the pen as soon as I confirm the payment.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.