Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 18 Aug 2015 at 17:10

English

No, it won't allow me to wait for your revised invoice. I have to pay once I buy your item. I just need you to confirm that you will refund the $20 to me after I completed the payment.

Japanese

いや、修正した請求書を私のほうで待っているなど考えられません。あなたから商品を購入したときに支払えばいいことです。私は、支払いが完了したあとに20ドルを返金していただくことを確約してほしいだけです。

Reviews ( 1 )

nearlynative rated this translation result as ★★★ 20 Aug 2015 at 20:59

original
いや、修正した請求書を私のほうで待っているなど考えられません。あなたから商品を購入したときに支払いいことです。私は、支払いが完了したあとに20ドルを返金していただことを確約してほしいだけです。

corrected
いや、修正した請求書を待っている猶予などありません。あなたから商品を購入したたらすぐに支払わなけれなりません。私は、支払いが完了したあとに20ドルを返金していただけることを確約しいだけです。

kyotaro_kogawa kyotaro_kogawa 21 Aug 2015 at 19:10

レビューの方ありがとうございました。

Add Comment