Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Aug 2015 at 10:23

muumin
muumin 52
English

I heard you came you came to the Philippines last time for the business and I want to warn you to be very careful doing business with my sister boyfriend because I don't trust the guy because of his previous record it's not good and you might lost your money. And I don't want that to happen to you. Just let me know if there's something I can help.

Japanese

前回仕事でフィリピンにこられたとききましたが、忠告しておきたいのですが、私の姉の彼氏と仕事をするのは気をつけたほうがいいです。
なぜなら彼は信頼に値する人では無いからです。彼の履歴は決していいものではないし、あなたも金銭的損失をしていました。
だから何が起こるか予測できない。何か私に出来ることがあれば知らせてください。

Reviews ( 1 )

kyotaro_kogawa rated this translation result as ★★★★ 18 Aug 2015 at 12:52

original
前回仕事でフィリピンにこられたとききましたが、忠告しておきたいのですが、私の姉の彼氏と仕事をするのは気をつけたほうがいいです。
なぜなら彼は信頼に値する人では無いからです。彼の履歴は決していいものではないし、あなた金銭的損失をしてい
だから何が起こるか予測きない。何か私に出来ることがあれば知らせてください。

corrected
前回仕事でフィリピンにこられたとききましたが、忠告しておきたいのですが、私の姉の彼氏と仕事をするのは気をつけたほうがいいです。
なぜなら彼は信頼に値する人では無いからです。彼の履歴は決していいものではないし、あなた金銭的損失をもたらすかもせん。私はあなにそのようなことが起こることは望んでいません。何か私に出来ることがあれば知らせてください。

Add Comment