Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Aug 2015 at 21:19

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

The XNode Philosophy
To us, co-working centers are startup projects all by themselves. The ‘hardware’, is the real estate. It has to be comfortable, convenient, affordable and most importantly, inspiring. Our software is the culture we create within those walls, combining our wonderful network of tutors, investors, startups, media and creative partners.

Japanese

XNodeの理念

私たちにとって、コワーキングスペースは、全て自前で行っているスタートアッププロジェクトだ。「ハードウェア」とは不動産のことだ。快適で、便利で、手頃な価格、そして何より、刺激をかきたてられるような環境である必要がある。私たちのソフトウェアは、そうした壁の中に作る文化であり、講師、投資家、スタートアップ、メディア、クリエイティブパートナーを合わせたすばらしいネットワークを構築していく。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/08/07/technode-launched-xnode-co-working-space-driving-tech-innovation-across-china/