Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Aug 2015 at 14:05

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

EMSの領収書とsender's copyをスキャンした画像を添付します。領収書に記載の¥4,150円が送料、¥150が保険料、合計¥4,300が今回あなたへ発送したEMSの代金です。¥150の下に記載の¥69,000は、保険の対象となるアイテムの価格です。同じ金額はsender's copyにも記載しています。領収書の下段に記載の¥5,000は私が窓口で差し出した金額、¥700はおつりです。つまり、あなたには無関係な金額ですから、無視してください。

English

I attached a picture where receipt of EMS and sender's copy are scanned. 4,150 Yen in the receipt is shipping charge and 150 Yen is insurance. 4,300 Yen in total is the shipping charge of the EMS that I sent to you this time.

69,000 Yen that is listed under 150 Yen is price of the item that can be insured.
I also listed the same price at the sender's copy. 5,000 Yen that is listed under the receipt is the amount that I paid at the window. 700 Yen is change. As it is not the amount you are concerned, would you ignore it?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.