Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Aug 2015 at 07:12

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

お客様からの情報によると、商品の初期不良ではないかと思われます。
もし、よろしければ、下記の住所に商品及び付属品をご返品いただけないでしょうか。



返品については、安価な送付方法(郵便局でのエコノミー航空便の書留など)で商品を送ってください。
商品本体の返金については、アマゾン所定の手続きとなりますが、返品送料については、アマゾンギフト券(PDF)のお支払いとなりますことをご了承願います。
なお、返品の際は、送り状やレシート等の写真をメールで送っください。
よろしくお願いします。

English

Judging from your information, it seems that the problem is an initial failure of the product.
If you do not mind, could you please return the product and accessories to the following address.

As for the refund, please send the product by a cheap way(like economy registered airmail via Post Office) .
In regard with the refund of the product itself, it should be proceeded by the rule of Amazon. As for the shipping cost of the return, please accept the payment through Amazon Gift card (PDF).
In addition, please include photos of the invoice, the receipt when you send the product.
Thank you for your cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.