Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Jul 2015 at 18:05

souyou
souyou 52 曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には...
Japanese

車で行ける離島であり、更に抜群の透明感を誇るビーチとして人気が高く、ファミリーからカップルまで楽しめる場所です。 ハートの形をした岩はハートロックと呼ばれ、恋の願いが叶うとカップルから人気のスポットとなっています。

古宇利島には、手付かずの自然なビーチがたくさんあります。 夏場になるとウミガメが産卵をしに来たり、また見たことの無いような珍しい貝もあります。自然の美しさをゆったりと楽しめる場所です。


透明感が抜群のビーチ

海の上を走っているような感覚の古宇利大橋

恋が叶うハートロック

Chinese (Simplified)

以可以乘车离岛、更加出众的透明感为傲的海滨人气非常高,是家庭或情侣均可享受的地方。 心形形状的岩石被叫做同心锁,可以实现恋爱的愿望,在情侣中形成了具有人气的地方。

古宇利岛上有很多天然形成的自然的海滨。夏天到来,有海龟来海边产卵,还有许多没有见过的珍贵贝壳。是一个可以舒服的享受自然之美的地方。


透明感出众的海滨

感觉像是在海上跑步般的古宇利大桥

实现恋爱的同心锁

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 古宇利島=こうりじま