Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 21 Jul 2015 at 14:47

English

To help boost entrepreneurship even more, the Portuguese government created an investment agency called Portugal Ventures, a €450 million fund focusing on investments in innovative, scientific, and technology-based companies as well as in companies from the more traditional Portuguese tourism and industrial sectors.

A number of startup incubators have also mobilized, offering new businesses an office or desk to get them off the ground. Startup Lisboa, for example, one of the largest incubators in the country, hosts around 80 startups at any one time from various areas of business, from tech to tourism and everything in between.

Japanese

企業家をさらに支援するために、ポルトガル政府は、革新的、科学的、技術的な会社及びより伝統的なポルトガルの観光業や工業セクターの会社に集中的に投資するための4億5000万ユーロの資金を有するPortugal Venturesという投資機関を設立した。

多くのスタートアップ・インキュベーターは、新しい事業を結集し、その成功のためにオフィスや机等を提供している。例えば、スタートアップであるLisboaは、ポルトガル内の最大インキュベーターの一つであり、技術から観光まで多様なビジネス分野に亘る約80ものスタートアップをホストしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/19/portugals-startup-scene-heats-up/