Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Jul 2015 at 14:50

English

・Eighty percent of Muslim immigrants make a living from income as employees or being self-employed.
・Thirty-four percent receive the Abitur or Fachabitur (the diploma qualifying pupils for university admission), 22.3 percent finish intermediate secondary school (Realschule), and 28.8 percent finish secondary general school (Hauptschule). Collectively, this means that 85.2 percent achieve a school qualification needed to enter Germany’s diversified job market.
・Only 1 percent of Muslims in Germany can be considered part of the Islamist milieu.

Businesses owned by the foreign born have
become an important component of the German
economy over the past 15 years.

Japanese

・イスラム移民の80%は企業などに属す従業員、または自営業で生計を立てている。
・34%はまたはAbiturまたは専門のAbitur(大学入学のため必要な卒業資格)を持っており、22.3%は中間専門校(Realshule)を修了、28.8%は中学一般校(Hauptshule)を修了しています。
全体的には85.2%の人が、多様化しているドイツの就職事情において、しかるべき学校資格を持っているということになる。
・わずか1%のドイツのイスラム教徒だけがイスラム文化だと認識されている。

他国籍の企業ビジネスが、ドイツ経済における非常な重要な役割を担ってきたのはここ15年のことである。

Reviews ( 1 )

yumekarasu rated this translation result as ★★★★ 22 Jul 2015 at 16:52

original
・イスラム移民の80%は企業などに属す従業員、または自営業で生計を立てている。
・34%はまたはAbiturまたは専門のAbitur(大学入学のため必要な卒業資格)を持っており、22.3%は中間専門校(Realshule)を修了、28.8%は中学一般校(Hauptshule)を修了しています
全体的には85.2%の人が、多様化しているドイツの就職事情において、しかるべき学校資格を持っているということになる。
わずか1%のドイツのイスラム教徒だけがイスラム文化だと認識されて

他国籍の企業ビジネスが、ドイツ経済における非常な重要な役割を担ってきたのはここ15年のことである。

corrected
・イスラム移民の80%は企業などに属す従業員、または自営業で生計を立てている。
・34%はAbiturまたはFachabitur(大学入学のため必要な卒業資格)を持っており、22.3%は中等学校(Realshule)を修了、28.8%は中学校(Hauptshule)を修了してい。全体的には85.2%の人が、多様化しているドイツの就職事情において、しかるべき学校資格を持っているということになる。
イスラム教徒的な環境にいると考えられているは、ドイツ国内のイスラム教徒のうちわずか1%に過ぎない。

他国籍の企業ビジネスが、ドイツ経済における非常な重要な役割を担ってきたのはここ15年のことである。

Add Comment