Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Jul 2015 at 16:59

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

I saw in the certificate of analysis, Izumi, IB no.1 and octokeep have the production date and expiry date but it don't show the lot number. By the way, the octokeep production date is September 5, 2014 and expiry date is 180 days from production date, means it's expired already. And in the Aluminum certificate of analysis don't have such information.

Japanese

分析証明書にIzumi, IB No.1が記載されており、octokeepには製造日と賞味期限日が掲載されていますが、ロット番号は掲載されていません。
ところで、octokeepの製造日は2014年9月5日、賞味期限日は製造日から180日なので、既に、賞味期限日を過ぎています。アルミニウムの分析証明書には、このような情報は掲載されていません。

Reviews ( 1 )

fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★★ 23 Jul 2015 at 20:10

original
分析証明書にIzumi, IB No.1が記載されており、octokeepには製造日と賞味期限日が掲載されていますが、ロット番号は掲載されていません。
ところで、octokeepの製造日は2014年9月5日、賞味期限日は製造日から180日なので、既に、賞味期限日を過ぎています。アルミニウムの分析証明書には、このような情報は掲載されていません。

corrected
分析証明書にIzumi, IB No.1が記載されており、octokeepには製造日と賞味期限日が掲載されていますが、ロット番号は掲載されていません。ところで、octokeepの製造日は2014年9月5日、賞味期限日は製造日から180日なので、既に、賞味期限日を過ぎています。アルミニウムの分析証明書には、このような情報は掲載されていません。

とてもわかりやすかったです。

Add Comment