Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Jul 2015 at 19:29

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
Japanese

※当日のお買い上げでは、「夢を叶えるイベント」には、ご参加いただけません。
※詳しくは館内ポスターをご覧ください。
※第1・第2優先観覧エリアへご入場いただけるお客様は、事前のご応募にて決定しております。
※イベント中は、いかなる機材においても録音・録画・撮影は禁止とさせていただきます。
※当日の天候・交通事情により、イベントの時間・場所・内容が変更になる場合がございます。

English

*You cannot enter "Realizing-Dreams Event" with the product purchased on the day of the event.
*Please see the poster in the building for getting more details.
*Those who can enter the first and second priority area have been decided by the advanced application.
*During the event, any devices are prohibited to record sounds or videos, and to take pictures.
*Depending on the climate or transportation circumstances on the day, the event of time, place or content could be changed.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。