Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / Native Malay / 1 Review / 09 Jul 2015 at 21:55

calvinong87
calvinong87 44 Freelance translator/interpreter that...
English

If you import products into the EU from outside of the EU, the import VAT will be due for your Company if the Company acts as an importer of record. For this purpose, you will also need an EORI number that is a unique number used for communication with the Customs Authorities in the EU.

Please find attached a fee quote for our assistance during VAT and EORI registration and for our VAT compliance services in the UK.

Should you prefer to discuss the above and/or our fee quote via phone, please provide me with your phone number and your availability and I will call you.

Japanese

EUの外からEUに製品をインポートする場合、当社は、記録上の輸入として作用する場合、輸入付加価値税は、あなたの会社のための原因となります。この目的のためにまた、EU内の税関当局との通信に使用される一意の番号ですEORI番号が必要になります。

付加価値税、EORI登録時および英国における当社の付加価値税のコンプライアンス·サービスのための私たちの支援のための手数料の見積もりを添付見つけてください。

あなたが電話を介して、上記および/または当社の料金の見積もりを議論することを好むべきである、電話番号と可用性を私に提供し、呼び出します。

Reviews ( 1 )

yumekarasu rated this translation result as ★★★ 13 Jul 2015 at 22:58

original
EUの外からEUに製品をインポートする場合、当社は、記録上の輸入として作用する場合、輸入付加価値税は、あなたの会社のための原因となります。この目的のためにまた、EU内の税関当局との通信に使用される一意番号ですEORI番号が必要になります。

付加価値税、EORI登録時および英国における当社の付加価値税のコンプライアンス·サービスのめの私ちの支援のための手数の見積もり添付見つけてください。

あなたが電話を介して、上記および/または当社の料金の見積もりを議論することを好むべきである、電話番号と可用性を私に提供し、呼び出します。

corrected
EUの外からEUに製品をインポートする場合、当社は、記録上の輸入として作用する場合、輸入付加価値税は、あなたの会社のためのげんいんとなりまに課されます。この目的のために、EU内の税関当局との通信に使用されるいちいばんごうです専用のEORI番号が必要になります。

VATとEORI登録時に私たちが提供するアシスタント業務の見積もりと、英国における当社の付加価値税のコンプライアンスに関して、添付いしまし料をご覧ください。

電話上記および/または当社の料金の見積もりについて相談されたい場合は、電話番号と都合の良い時間を私にお知らせくださいませ。こちらからお電話いたします。

Add Comment