Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Korean / 0 Reviews / 06 Jul 2015 at 18:47

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
Japanese

人形の購入履歴を残したくないので、別商品から人形の取引をさせてください。

それと、陰毛なのですが、写真とあまりにも違いすぎて驚きました。お客様からもクレームが入り、こちらで返金したほどです。

あなたの手作りではなく、写真と全く同じクオリティで製造工場にて陰毛を植毛してもらうことはできますか?

直毛ではなく、陰毛らしいちりちりのリアルな毛の植毛。

1箇所に数本植毛するのではなく、1本ずつ植毛してほしい。

ボンド跡もなくしてほしい。

よりリアルで質の高いものを希望したいです。

可能ですか?

English

Since I don't want to leave the doll purchase history, please change from other products to dolls.

Also, regarding pubic hair, I was surprised that it is quite far from the photo. There are complaints from the customers, and I want to get refund.

Is it possible to have pubic hair planted exactly same in the photo with the same quality at the manufacturing factory, not handmade of your own?

Rather than straight hair, realistic hair which seems real pubic hair.

Instead of planting in one place with bunch of hair, I want you to plant them one by one.

Please do not leave the bond trace.

I would like to get more realistic high-quality product.

Is it possible?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.