Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 01 Jul 2015 at 18:52

[deleted user]
[deleted user] 52
English

1.thank you for your reply!

I have have asked by noch about delivery time and they have told me, that the
item will be available qagain in the middle of july.

You can drive the locos with batteries or a power supply, which should be better
if you buy it in Japan.

-------


2.thank you for your mail!

You Need two power converters, because you have two circuits.

Please look here for the noch specifications:

★★

It is also possible to drive first with batteries.

Japanese

1.お返事ありがとうございます。

nochに配送にかかる時間をたずねたところ、6月の中旬にはこのアイテムの配送を再開できるとのことでした。

電車はバッテリーか動力電源で動かすことができますし、これは日本で購入された方が良いでしょう。

2.メールをありがとうございます!

2つのコーストラックをお持ちの場合、パワーコンバーターも2つ必要です。
nochの仕様書はこちらをご覧ください。
★★
まず、バッテリーで動かすことも可能です。

Reviews ( 2 )

amarone95 61 英語→日本語のバイリンガルです。 外資系企業の経理部門などの経験から...
amarone95 rated this translation result as ★★★★ 02 Jul 2015 at 20:47

original
1.お返事ありがとうございます。

nochに配送にかかる時間をたずねたところ、6月の中旬にはこのアイテムの配送を再開できるとのことでした。

電車はバッテリーか動力電源で動かすことができますし、これは日本で購入された方いでしょう。

2.メールをありがとうございます!

2つのコーストラックをお持ちの場合、パワーコンバーターも2つ必要です。
nochの仕様書はこちらをご覧ください。
★★
まず、バッテリーで動かすことも可能です。

corrected
1.お返事ありがとうございます。

nochに配送にかかる時間をたずねたところ、6月の中旬にはこのアイテムの配送を再開できるとのことでした。

電車はバッテリーか動力電源で動かすことができますし、日本で購入される場合には動力電源のほういでしょう。

2.メールをありがとうございます!

2つのコーストラックをお持ちの場合、パワーコンバーターも2つ必要です。
nochの仕様書はこちらをご覧ください。
★★
まず、バッテリーで動かすことも可能です。

全体としてはいいと思います。

[deleted user] [deleted user] 02 Jul 2015 at 22:50

訂正ありがとうございます!

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 03 Jul 2015 at 12:52

original
1.お返事ありがとうございます。

nochに配送にかかる時間をたずねたところ、月の中旬にはこのアイテムの配送を再開できるとのことでした。

電車はバッテリーか動力電源で動かすことができますこれは日本で購入され方が良いでしょう。

2.メールをありがとうございます!

2つのコーストラックをお持ちの場合、パワーコンバーターも2つ必要です。
nochの仕様書はこちらをご覧ください。
★★
まず、バッテリーで動かすことも可能です。

corrected
1.お返事ありがとうございます。

nochに納期をたずねたところ、月の中旬にはこのアイテムの配送を再開できるとのことでした。

電車はバッテリーか動力電源で動かすことができます、日本で購入されるなら動力電源の方が良いでしょう。

2.メールをありがとうございます!

2つのコーストラックをお持ちの場合、パワーコンバーターも2つ必要です。
nochの仕様書はこちらをご覧ください。
★★
まず、バッテリーで動かすことも可能です。

[deleted user] [deleted user] 03 Jul 2015 at 15:06

訂正ありがとうございます!

Add Comment
Additional info: 電車模型の話です。
日本人の方 お願いします。