Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 25 Jun 2015 at 10:53

ayumi3
ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
English

All items were liquidation / wholesale bulk that are being resold in small quantities for the lowest possible price.

We guarantee that all items are still in an unopened package, to be sold as a new item.

You're protected from click to doorbell on your purchases. Upcycled Savings is here to provide you with the best prices for items!

Japanese

すべてのアイテムは清算/卸売りのバルクで、可能な最安値で少量で再販しています。

当社は、すべてのアイテムが未開封で、新しいアイテムとして販売されることを保証します。

ご購入においては、クリックからドアベルまで(ご購入から荷物のお届けまで)補償されています。Upcycled Savingsはベストプライスでアイテムをご提供します!

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 01 Jul 2015 at 22:21

original
すべてのアイテムは清算/卸売りのバルクで、可能な最安値で少量で再販しています。

当社は、すべてのアイテムが未開封で、新しいアイテムとして販売されることを保証します。

ご購入においては、クリックからドアベルまで(ご購入から荷物のお届けまで)補償されています。Upcycled Savingsはベストプライスでアイテムをご提供します!

corrected
すべてのアイテムは清算/卸売りの大量販売で、可能な最安値で少量で再販しています。

当社は、すべてのアイテムが未開封で、新しいアイテムとして販売されることを保証します。

ご購入においては、クリックからドアベルまで(ご購入から荷物のお届けまで)補償されています。Upcycled Savingsはベストプライスでアイテムをご提供します!

This review was found appropriate by 100% of translators.

ayumi3 ayumi3 01 Jul 2015 at 22:24

添削どうもありがとうございました。

Add Comment
Additional info: Upcycled Savings=ネットショップの名前