Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 24 Jun 2015 at 10:02

Japanese

この度はお買い上げ誠にありがとうございます。 
お客様にご注文いただいた商品について御連絡いたしました。
出荷前の検品を行った所、商品に破損が見つかりました。
このままでは商品をお送りすることが出来ません。
次の商品の入荷が1ヶ月位かかります。お待ちいただけないようでしたら今回のご注文をキャンセルしていただけないでしょうか?
御連絡お待ちしております。

English

Thank you very much for your purchase.
I am writing to you in regards to the item you have purchased.
Damages were found during inspection prior to shipping.
We are unable to send you this product in this condition.
We expect to receive the next production in approximately one month. If you can wait for the next production, can you cancel the current order?
I look forward to hearing from you.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★ 25 Jun 2015 at 13:42

original
Thank you very much for your purchase.
I am writing to you in regards to the item you have purchased.
Damages were found during inspection prior to shipping.
We are unable to send you this product in this condition.
We expect to receive the next production in approximately one month. If you can wait for the next production, can you cancel the current order?
I look forward to hearing from you.

corrected
Thank you very much for your purchase.
I am writing to you in regards to the item you have purchased.
Damages were found during inspection prior to shipping.
We are unable to send you this product in this condition.
We expect to receive the next production in approximately one month. If you can not wait for the next production, can you cancel the current order?
I look forward to hearing from you.

Add Comment
Additional info: お客様への連絡<破損>