Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Jun 2015 at 19:51

ryutism
ryutism 52
English

While we’re seeing companies lean into the industrial IoT, platforms are still in the early stages of maturity. Executives will have to carefully choose and manage their platforms, explore the technical challenges, identify gaps in information sharing and interoperability, and work with their company’s closest partners to bridge them.

Japanese

私達は、産業用IoTに頼る企業を目の当たりにする。

私達は、産業用IoTに頼る企業を目の当たりにする。プラットフォームは成熟の初期段階にある。慎重に選択し、それらのプラットフォームの管理、技術的な課題を探り情報共有と相互運用性のギャップを特定し、それらを埋めるために自社の最も近いパートナーと協力する必要がある。

Reviews ( 1 )

miwanco 61
miwanco rated this translation result as ★★★★ 30 Jun 2015 at 23:41

original
私達は、産業用IoTにる企業を目の当たりにする。

私達は、産業用IoTにる企業を目の当たりにする。プラットフォームは成熟の初期段階にある。慎重に選択し、それらのプラットフォームの管理、技術的な課題を探り情報共有と相互運用性のギャップを特定し、それらを埋めるために自社の最も近いパートナーと協力する必要がある。

corrected
私達は、産業用IoTに参入する企業を目の当たりにする。

私達は、産業用IoTに参入する企業を目の当たりにする。プラットフォームは成熟の初期段階にある。慎重に選択し、それらのプラットフォームの管理、技術的な課題を探り情報共有と相互運用性のギャップを特定し、それらを埋めるために自社の最も近いパートナーと協力する必要がある。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/17/rise-of-the-machines-the-industrial-internet-of-things-is-taking-shape/