Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Jun 2015 at 15:53

greene
greene 50 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
Japanese

② 着席指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込
『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。
お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
・『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。

English

2 Sitters' reserved seat (giveaway of shining paper fan) 9,800 Yen (including tax)
"Sitters' reserved seat" is prepared for those who want to watch the show being seated or for small children, and guests are always suppose to be seated.
There is no age qualification for "Sitters' reserved seat", so guests don't have to be a child.
"Sitters' reserved seat" is located at the outfield stands. It is not necessarily close to the stage.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。