Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Jun 2015 at 00:27

yumi-57
yumi-57 52 *English translation below* yumi-...
English

On the whole, it looks like Chinaccelerator has come out with a nicely diverse and strong batch of super-focused startups who are, thankfully, not doing the same old things that we get tired of seeing at pitch contests (customer loyalty app, anyone?).

Japanese

概して、Chinacceleratorは見事に多様で非常に的の得た新規事業を打ち出した。それはありがたいことにアイディアコンテストで見飽きているものとは異なっている。(顧客忠誠心をはかるアプリなんてどうでしょう?だれか?)

Reviews ( 1 )

yumekarasu rated this translation result as ★★★★ 16 Jun 2015 at 05:30

original
概して、Chinacceleratorは見事に多様で非常に的の得た新規事業を打ち出した。それはありがたいことにアイディアコンテストで見飽きているものとは異なっている。(顧客忠誠心をはかるアプリなんてどでしょう?だれか?)

corrected
概して、Chinacceleratorは見事に多様で非常に的の得た新規事業を打ち出した。それはありがたいことにアイディアコンテストで見飽きているものとは異なっている。(顧客忠誠心をはかるアプリなんてなたかいかがでしょう?)

最後の部分が少し不自然になってしまったのが惜しいですが、上手く意訳もされてて読み易い文章です。

yumi-57 yumi-57 16 Jun 2015 at 22:32

レビュー頂きありがとうございました。今後の参考に致します。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/chinaccelerator-7th-batch-startups/