Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Jun 2015 at 19:04

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

Another rising star in the SaaS world that could be an excellent fit for Microsoft is the electronic signature specialist Docusign. In his opening keynote at Docusign Momentum 2015 in London earlier this week, CEO Keith Krach announced that Microsoft had participated in Docusign’s latest round of funding, which saw it raise $233 million and double its valuation to $3 billion. So, apart from the obvious 50 million users across 100,000 companies, what could a Docusign acquisition bring to Microsoft? Well, first it’s worthy of note that Microsoft is not only an investor in Docusign but a long-term strategic partner.

Japanese

Microsoftにうまく合致しそうなSaaS界のもう1つの新星は、電子署名のスペシャリスト、Docusignだ。今週始めにロンドンで開かれたDocusign Momentum 2015の開始講演にて、CEOのKeith Krach氏はMicrosoftがDocusignの最近の投資ラウンドに参入したことを発表したのだ。そこでは2330万米ドルを集め、時価総額にして30億米ドルにもなった。さて、10万社の5000万ユーザはさておき、Docusign買収はMicrosoftに何をもたらすことができるだろうか?では、まず特筆すべきこととして、MicrosoftがDocusignへの出資者だけでなく、長期的戦略のパートナーであることを挙げよう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/04/the-next-3-companies-on-microsofts-saas-wishlist/