Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Jun 2015 at 18:35

English

Docusign boasts pre-built integrations across a range of Microsoft applications and “robust apps for Outlook, Word, SharePoint, Dynamics CRM, Windows 8 and Windows Phone.” Document management is core to Microsoft and Docusign alike, and it’s not just the ability to record signatures but the encryption, permissions, and compliance issues related to business documents where Docusign could bring some specialist knowledge and technology to Microsoft’s offering. From the point of view of shared objectives, the two couldn’t be more aligned in terms of enabling workforce mobility and productivity from any device. Therefore, I would see this as a good strategic fit for Microsoft and another likely target for Nadella.

Japanese

Docusignは、マイクロソフトのアプリケーションとの統合と、「Outlook、Word、SharePoint,、Dynamics CRM、 Windows 8、そして Windows Phone向けの強固なアプリ」を試作すると豪語している。ドキュメント管理は、Docusign同様マイクロソフトにとっても中核のものだ。そしてそれは、署名を登録するだけでなく、暗号化や権限付与、ビジネス文書に関係するコンプライアンスの問題まで登録できるもので、そこではマイクロソフトが提供するものにDocusignの特別な知識や技術が導入されるだろう。目的共有の観点から言えば、両者はどのデバイスでも人員の機動性や生産性の点で協調し得ないだろう。それゆえに、これがマイクロソフトと、Nadella氏がターゲットにしそうなものとの戦略的に良い組み合わせだと思うのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/04/the-next-3-companies-on-microsofts-saas-wishlist/