Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Jun 2015 at 15:33
Japanese
【宇野実彩子本人コメント】
肌身離さず身に付けられる、大人かわいいネックレスが欲しくて感謝の気持ちを込めてとっておきのネックレスをデザインさせて頂きました!
デイリーユース/プレシャス/大人かわいい/をテーマに私の誕生日に思いを込めて直筆を刻んだプレートネックレスです。適度なプレートの重みを肌に感じたときに私を思い出してもらえますように・・・長く使えるエターナルなネックレスをお揃いにしたくて。今どき感も楽しめる今年らしいデザインに仕上がり、大満足です!
Korean
[우노 미사코 본인 코멘트]
몸에 늘 지니고 다니면서 착용할 수있는 어른스러우면서 발랄한 목걸이가 가지고 싶어서 감사의 마음을 담아 최고의 목걸이르 디자인했습니다!
평소/특별한 날/어른스러우면서 발랄함/을 테마로 제 생일에 마음을 담아 직접 쓴 손글씨를 새겨 넣은 플래이트 목걸이입니다. 플래이트의 알맞은 무게감이 피부로 느껴질 때마다 저를 생각해 주실 수 있도록... 오래 사용할 수 있는 똑같은 목걸이를 가지고 싶었어요. 최신 트렌드를 즐길 수 있게 올해 유행하는 디자인으로 완성! 대만족입니다!
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。