Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 1 Review / 08 Jun 2015 at 09:22

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

“Slipicon Valley”
Additionally, the firm has opened a new office and co-working space in Jakarta. The space is located in the Dipo Business Center in the city’s Slipi district. This makes the area one of Jakarta’s most densely populated neighborhoods in terms of housing tech startups, VC firms, and co-working spaces. It is already home to Mountain Kejora Ventures as well as the Ideabox accelerator, Tokopedia, Tech in Asia, and more.

Japanese

「Slipicon Valley」
加えて、同社はジャカルタに事務所とコワーキングスペースを新設した。場所は、ジャカルタのSlipi地区のDipo Business Center内であり、このエリアは市内で最もテックスタートアップやベンチャーキャピタルやコワーキングスペースが集まる地区となる。同地区には既にMountain Kejora Ventures、Ideabox accelerator、Tokopedia、Tech in Asia他が本拠としている。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ 11 Jun 2015 at 14:07

original
Slipicon Valley
加えて、同社はジャカルタに事務所とコワーキングスペースを新設した。場所は、ジャカルタのSlipi地区のDipo Business Center内であり、こエリアは市内で最もテックスタートアップやベンチャーキャピタルコワーキングスペースが集る地区となる。同地区既にMountain Kejora Ventures、Ideabox accelerator、Tokopedia、Tech in Asiaが本拠としている。

corrected
Slipicon Valley
加えて、同社はジャカルタに事務所とコワーキングスペースを新設した。場所は、ジャカルタのSlipi地区のDipo Business Center内であり、これにより同エリアは市内で最もテックスタートアップやベンチャーキャピタルコワーキングスペースがる地区となる。同地区はMountain Kejora Ventures、Ideabox accelerator、Tokopedia、Tech in Asiaなどすでに本拠としている。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/indonesia-cyberagent-ventures-new-fund-indonesia/