Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 02 Jun 2015 at 15:44

English

Many of these new services offer very predictable quality due to built-in recommendations or via TripAdvisor or Yelp. Others are very haphazard, like a Burning Man camp during its heyday a few years ago. You can’t buy your way into a top restaurant when it’s a food cart whose owner has everything she needs. She’s much more incentivized to trade her services for a private yoga session, or just simply offer her food to people she already knows and likes.

Japanese

これらの新しいサービスの多くは、もともとお勧めだったりTripAdvisorやYelp経由で知ることができ、予想に反することはめったにない。
でも全盛期だった数年前のBurning Man campのように、他のサービスはとてもいい加減だ。欲しい物全てを手に入れた屋台のオーナーにいくらお金を積んでも高級レストランの料理は出てこないだろう。オーナーはお金よりも、自分の料理をプライベートなヨガレッスンと交換したり、単純に好きな知人達に料理を振る舞うことにむしろ意欲的だと言える。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/31/how-tech-is-leading-us-back-to-a-village-style-life/