Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 May 2015 at 21:54

non2717
non2717 50 よろしくお願いします。
Japanese

本日、ようやくCFS作成に必要な情報がおおよそ揃ったところです。
きちんとした情報を伝えて作成しないと、また作成し直しとなって日数が延びてしまいます。
コンサイニーの情報は頂きましたが、到着港の名前をまだいただいていません。
到着港の正式な名前を教えて下さい。
全てが揃わないと山本さんも書類が作成できません。
今のところ分かる範囲で作成してもらっています。
自由販売証明書も明日には提出する予定ですが、申請がおりるまで10日ほどかかります。

English

I've gotten the information needed for creation of CFS today.
It might extend schedule because we have to recreate the document if we don't convey enough information for.
I've gotten the information of コンサイニー, but I've not gotten the name of the port of arrival.
Could you tell me the official name of the port of arrival, please ?
Yamamoto can create the document when all the information is prepared.
He starts creating the document as much as he can do.
I'm going to submit Certificate of free sale tomorrow and it is going to be about 10 days or so far when is is approved.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.