Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 21 May 2015 at 09:41

corner
corner 52 翻訳経験10年、専門は医薬翻訳者として主に安全性報告、症例経過、治験プロト...
English

How it works
Infrared thermometer measure the surface temperature of an object.The units optical system sense the object's emitted energy with different wavelength.It is collected and focus onto a detector .The unit's electronics system translated the information into a temperature reading which is displayed on the unit.

Warning
Do not point laser directly at eye or in-directly off reflective surface.

When taking measurement,points thermometer toward the object to be measured and hold the yellow trigger .the object under measuring should be larger than the spot size calculated by the field of view diagram.

Distance & spot size:As the distance from the object increase,the spot size of measuring area becomes larger

Japanese

しくみ
赤外放射温度計は物体の表面温度を測るものです。この計器の光システムが、物体が放出する異なる波長とエネルギーを感知します。この情報は探知機に集約されます。計器の電子システムにより、解読された情報は温度読取され、ディスプレイに数値が表示されます。

注意
レーザーを直接又は反射物から間接的に目に当てないでください。

温度を測る際には、温度計の先端を物体に向け、黄色い引き金を握ってください。測定する物体はビュー・ダイアグラム範囲で計測されたスポットサイズよりも大きいことが条件です。

距離とスポットサイズについて
測量する物体との距離が離れるほど、測量範囲のスポットサイズは大きくなります。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 22 May 2015 at 21:16

original
しくみ
赤外放射温度計は物体の表面温度を測るものです。この計器の光システム、物体が放出する波長エネルギーを感知します。この情報探知機に集約されます。計器の電子システムにより解読された情報は温度読取され、ディスプレイに数値が表示されます。

注意
レーザーを直接又は反射物から間接的に目に当てないでください。

温度をは、温度計の先端を物体に向け、黄色い引き金を握ってください。測定する物体はビュー・ダイアグラム範囲で計されスポットサイズよりも大きいことが条件です

距離とスポットサイズについて
測量する物体との距離が離れるほど、測範囲のスポットサイズは大きくなります。

corrected
しくみ
赤外放射温度計は物体の表面温度を測るものです。この計器の光システム、物体が放出する様々な波長エネルギーを感知します。このエネルギー検出器に集約されます。計器の電子システム計器のディスプレイに表示される温度に情報が変換されます。

注意
レーザーを直接又は反射物から間接的に目に当てないでください。

定にしては、温度計の先端を測定する物体に向け、黄色い引き金を握ってください。測定する物体は視野ダイアグラムで計されスポットサイズよりも大きくなければなりません

距離とスポットサイズ
物体との距離が離れるほど、測範囲のスポットサイズは大きくなります。

Add Comment
Additional info: 取扱い説明書になります。