Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 21 May 2015 at 09:31

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

How it works
Infrared thermometer measure the surface temperature of an object.The units optical system sense the object's emitted energy with different wavelength.It is collected and focus onto a detector .The unit's electronics system translated the information into a temperature reading which is displayed on the unit.

Warning
Do not point laser directly at eye or in-directly off reflective surface.

When taking measurement,points thermometer toward the object to be measured and hold the yellow trigger .the object under measuring should be larger than the spot size calculated by the field of view diagram.

Distance & spot size:As the distance from the object increase,the spot size of measuring area becomes larger

Japanese

作動方法

赤外線の温度計は物体の表面の温度を測定します。ユニットの光学システムは、別の物体の波長により物体が放出するエネルギーを感知、これは、収集後、探知器へ集約されます。本ユニットの電子システムは情報を温度の表示へ変換、これが同ユニットへ表示されます。

警告
目へは直接、反射を受ける表面へは間接にレーザーを向けないでください。

測定の際、温度計を被測定物へ向け、黄色のトリガーを掴んでください、
測定時の物体は、ビューの表が算出するスポットよりも大きいはずです。

距離&スポットのサイズ: 物体からの距離が増幅するにつれ、測定エリアのスポットのサイズも巨大化します。

Reviews ( 1 )

osam_n 67 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
osam_n rated this translation result as ★★★★ 22 May 2015 at 12:24

original
作動方法

赤外線の温度計は物体の表面の温度を測定します。ユニットの光学システムは、別の物体の波長により物体が放出するエネルギーを感知、これは、収集後、探知器へ集約されます。本ユニットの電子システムは情報を温度表示へ変換、これが同ユニット表示されます。

警告
目へは直接、反射を受ける表面へは間接にレーザーを向けないでください。

測定の際、温度計を被測定物へ向け、黄色のトリガーを掴んでください、
測定時の物体は、ビューの表が算出するスポットより大きいはずです

距離&スポットのサイズ: 物体からの距離が増幅するにつれ、測定エリアのスポットのサイズもします。

corrected
作動方法

赤外線の温度計は物体の表面の温度を測定します。ユニットの光学システムは、物体が放出する異なる波長のエネルギーを感知、収集後、探知器へ集約されます。本ユニットの電子システムはその情報を温度表示へ変換、同ユニット上に表示ます。

警告
レーザーを直接、又は、反射性の面介して間接目に向けないでください。

測定の際、温度計を被測定物へ向け、黄色のトリガーを掴んでください、
測定時の物体は、視角図が算出するスポットサイズより大きくしてください。

距離&スポットのサイズ: 物体から遠ざかるにつれ、測定エリアのスポットのサイズも大します。

良いと思います。

Add Comment
Additional info: 取扱い説明書になります。